Die Bedeutung von Untertiteln für die Verbesserung der Barrierefreiheit von Videos
In Frankreich haben mehr als 6 Millionen Menschen auditive Diversität. Eine bedeutende Anzahl von Menschen taub und schwerhörig ihnen wird der Zugang zu audiovisuellen Inhalten verweigert. Letztere sind in der Tat zu oft ohne Beschriftung. Zwar existieren materielle Ressourcen, aber nur 600.000 gehörlose oder schwerhörige Menschen sind mit einem Hörgerät ausgestattet. Es gibt drei Haupthindernisse: wirtschaftliche (49%), psychologische (43%) und schließlich ästhetische (28%)
Handicap ungesehen, Hörprobleme können bei den Betroffenen zu akuter emotionaler Fragilität führen. Sie sind einer gewissen psychischen Belastung stärker ausgesetzt, weil Mangel an verfügbaren Kontakten um sie zu begleiten.
Es ist wichtig zu beachten, dass es unterschiedliche Grade von gibt Taubheit : mild, mittel, schwer, tiefgründig, total. Für weitere Informationen klicken Sie auf (hierher).
Das Kontakt visuell ist sehr wichtig. Es ist daher notwendig, das Gesicht der Person, die deutlich spricht, immer zu sehen. Menschen, die taub oder schwerhörig sind, erhalten wertvolle Informationen aus Gesichtsausdrücken. In der Tat ist der Lippenlesen oder Labio-faziale ermöglicht es Ihnen, zu entziffern, was eine Person sagt, indem Sie ihre Lippen und ihr Gesicht lesen.
Eine schlechte Lippenartikulation kann sich jedoch auf das Verständnis auswirken, selbst wenn man sich in der vorderen Position befindet. Auch in einem bestimmten Kontext, in dem du dein Gesicht im Video nicht zeigen kannst (wenn du zum Beispiel eine Landschaft oder ein Objekt kommentierst, das du zeigst). Wenn der Zugriff auf eine Sprache schwieriger ist, Emotionen verstehen Von der Person, die taub oder schwerhörig ist, ist gelähmt. Die zusätzlichen Konzentrations- und Aufmerksamkeitsanstrengungen führen zu Müdigkeit, die chronisch werden und zu Erschöpfung und sogar Depressionen führen kann.
Damit auch Menschen, die von einem Hörverlust betroffen sind, aufrecht um Zugang zu audiovisuellen Inhalten zu haben, assoziieren Beschriftung Klingt wie ein Offensichtlich. Was die Untertitelung für Schwerhörige und Gehörlose einzigartig macht, ist, dass sie intralinguistische Übersetzung. Zusammen mit den Dialogen enthalten sie alle Informationen, die zur Entwicklung einer Geschichte beitragen, zu der eine gehörlose Person durch Ton keinen Zugang hat.
Seit Anfang der Jahre eine Verpflichtung für terrestrische Kanäle 2000, eine gute Anzahl von Inhaltserstellern biete diese Funktion noch nicht an. Die Gründe: Zeitmangel, langwierige und zeitaufwändige Prozesse, mangelnde Kenntnis der Tools oder weil sie als nicht effizient genug angesehen werden. Tatsache ist, dass viele Menschen mit dieser Behinderung sind beraubt Zugriff auf Inhalte.
Mit Capte, die Idee ist also Vereinfachen Sie diesen Prozess, um ihn für alle zugänglich zu machen und vermeiden Sie den Einsatz teurer Software. Die intuitive Oberfläche ermöglicht das Bearbeiten und Stylen bereitwillig Untertitel nach Wunsch. Dann können Sie das Video herunterladen mit die direkt eingebetteten Untertitel oder die.SRT-Datei falls erforderlich.
Es ist der Spracherkennung was einen großen Teil der Arbeit erledigt und es Ihnen ermöglicht, Untertitel in einem Dutzend Sprachen sehr einfach und schnell hinzuzufügen.
Darüber hinaus haben Sie 7 Tage Zeit, Capte zu testen und sich ein Bild von der Leistungsfähigkeit unseres Tools für all Ihre Inhalte zu machen!